网站Sitemap|导航地图全国服务热线:400-123-4567
新闻分类 NEWS CATEGORY
新闻动态 news
联系我们 contact us
手机:
13988999988
电话:
400-123-4567
邮箱:
admin@baidu.com
地址:
广东省广州市天河区88号
学员风采
当前位置:大福平台 > 学员风采 >
深受阿拉伯语读者喜爱!作者刚刚拿下摩洛哥文
添加时间:2019-04-19
  

  11日在第23届卡萨布兰卡国际书展上,中国著名作家刘震云被摩洛哥文化部授予“国家文化最高荣誉奖”,以表彰他的作品在摩洛哥和阿拉伯世界产生的巨大影响。这是中国作家第一次获得该奖项

  记者了解到,刘震云的多部小说《塔铺》《头人》《手机》《一句顶一万句》《温故一九四二》等作品被翻译成阿拉伯语后,在摩洛哥和阿拉伯语世界拥有众多读者,在知识界也有巨大影响。他的作品被摩洛哥、埃及、黎巴嫩、阿尔及利亚、伊拉克、突尼斯等阿拉伯语国家同时出版,这在中国作家还是第一次,在世界其他语种的作家中也不多见。据悉,《我叫刘跃进》《我不是潘金莲》等小说,会被更多阿拉伯语国家同时出版

  据海外相关数据统计显示,小说《手机》以悬念迭起、诙谐洞察的黑色幽默风格在阿拉伯语读者群中反响尤为热烈。阿拉伯语翻译家白鑫特别喜欢刘震云的叙事风格和小说行文,曾一口气翻译了好几部

  有资深出版界人士说,在相当长时间里,外国读者并不是从文学角度来认识中国当代文学,而是更习惯于将文学作品当成“中国社会读本”。而近年来作家莫言、麦家等人的小说作品让国外挑剔的纯文学读者逐渐从文学层面打量中国当代小说创作,可被视为突破某种定见甚至成见的标志。《人民文学》杂志主编施战军说,可喜的一面是,越来越多的国外读者不仅仅关注中国当代文学的“认知价值”,也开始聚焦讨论其“审美价值”

  这是刘震云继2016年获得“埃及文化最高荣誉奖”之后,获得的又一个阿拉伯世界重要的国家级奖项。摩洛哥文化部的颁奖词说:“刘震云用最幽默的方式写出了最深邃的思想,用最简约的方式写出了最复杂的事物,用最质朴的语言搭建出最奇妙的艺术结构。” 摩洛哥国家文化最高荣誉奖兹在表彰对摩洛哥文学阿拉伯文学有巨大影响的其他语种的作家

  “获奖是对作者的鼓励,我写得未必有那么好。但到了有我作品的地方,就有了回家的感觉。阿拉伯世界的生活方式和生活态度,对我有深刻的触动,阿拉伯文学切入生活的独特角度,对我的写作也有深刻的启示。对多种文化接触越多,越知道自己写作的不足。我会以一个初学写作者的心态,写好下一部作品。“刘震云在答辞中说,他能获得该奖,也要感谢作品的阿拉伯语译者艾哈迈德·赛伊德、叶海亚·默罕默德·穆赫塔尔、哈赛宁·法恩、迈·沙和诺、纳加·阿卜杜勒拉蒂夫把作品带到了摩洛哥和阿拉伯世界

  值得一提的是,近年来,中国当代文学作品被更多翻译推介到海外,除了主流的英美市场,也插上不同语言的翅膀飞往更多的地区,多个语种全面开花。此前,作家麦家的小说《解密》西班牙语版在西班牙、墨西哥、阿根廷等24个国家上市,首印了3万册。更早些时候,《解密》英文版在美、英等35个国家上市,创下了中国作家作品海外销售的最好成绩。此后,《解密》还陆续迎来法语、土耳其语、德语、意大利语、俄语等10多个外文版本

  此外,赵丽宏的诗歌散文集、陈村的小说分别在保加利亚和塞尔维亚出版发行;格非、迟子建、孙甘露等作家的小说被翻译成多种文字出版。中国70后中生代作家路内、阿乙等人的多部小说也进入了欧美市场



相关推荐: